[Reading] 빨간 모자-1 Little red riding hood-1

옛날 옛날에 빨간 모자 망토를 좋아하는 아이가 있었어요. 사람들은 그 아이를 빨간 모자라고 불렀어요. 어느 날, 어머니가 빨간 모자에게 할머니께 음식을 갖다 드리라고 했어요. 어머니는 바구니를 주시면서 “숲에서 모르는 사람하고 절대 이야기하면 안 된다.”라고 말씀하셨어요.

빨간 모자가 할머니 집으로 가려고 숲으로 들어왔을 때 늑대가 빨간 모자를 봤어요. 늑대는 너무 배가 고파서 빨간 모자를 잡아 먹고 싶었어요. 늑대는 빨간 모자에게 말을 걸었어요. “빨간 모자야, 어디에 가니?”. 빨간 모자가 대답했어요. “할머니 댁에 음식을 갖다 드리러 가요.”

늑대는 빨간 모자가 도착하기 전에 할머니 집으로 갔어요. 늑대는 할머니를 옷장에 가둔 후에 할머니 옷을 입고 할머니 침대에 누웠어요.

New words>
빨간 모자: red hat
망토 : cape
-라고 부르다: called as –
갖다 드리다: honorific form for 갖다 주다 which means bring something for someone
-라고 하다: indirect speech for statement (click here to learn more)
바구니: basket
-(으)면서: while (click here to learn more)
숲: forest
절대: never
-(으)면 안 되다: shouldn’t (click here to learn more)
말씀하시다: honorific form for 말하다(click here to learn more about honorific)
-(으)려고 in 가려고: in order to (click here to learn more)
잡아 먹다: to catch and eat (for animals)
말을 걸다: to initiate a conversation
댁 : honorific form for 집 which means house
-(으)러 가다:  to go to do (click here to learn more)
도착하다: to arrive
-기 전에: before doing (click here to learn more)
옷장: closet
가두다: to lock up
눕다: to lay down (ㅂ irregualr : click here to learn more about ㅂ irregular)

 

[Reading] 저는 재미교포예요. I am Korean American.

저는 재미교포 2세예요. 제 부모님은 1968년에 미국으로 이민 오셨어요. 제가 어릴 때 제 부모님은 워싱턴에서 세탁소를 하셨어요. 두 분은 정말 열심히 일하셨어요. 월요일부터 일요일까지 일하셨어요.

어릴 때는 부모님께서 일만 하는 것이 싫었어요. 다른 친구들은 여름 방학에 캠프도 가고 여행도 가는데 우리는 부모님이 일을 해서 여행을 갈 수 없었어요. 하지만 지금은 부모님을 이해할 수 있어요.

지금 부모님은 연세가 많으셔서 일을 안 하세요. 그리고 작년에 LA로 이사하셨어요. LA에 부모님 친구도 많이 사셔서 제 부모님은 LA를 정말 좋아하세요.

저는 일주일에 한 번 부모님께 전화를 드려요. 부모님께서는 제 아이들을 많이 보고 싶어하세요. 바빠서 자주 못 뵙지만 저도 부모님이 아주 많이 보고 싶어요. 다음 달에 부모님을 뵈러 LA에 갈 거예요.

 

단어와 문법>

재미교포 : Koreans who immigrated to America
2세 : second generation
부모님 : parents
-(으)로 : direction particle, to or toward
이민(을) 가다/오다 : to immigrate
-(으)시- : honorific conjugation (click here to study )
어리다 : to be young
-(으)ㄹ 때 : when
워싱턴 : Washington D.C
세탁소 : laundry shop
분 :  honorific form for 사람
열심히 : (do something) very hard
-께서 : honorific form for the subject particle 이/가
-만 : only
Verb + 는 것 : a gerund form
싫다 : to dislike
다르다 : to be different (다른 : other)
여름 : Summer
방학 : vacation for student
캠프 : camp
여행 : trip
-(으)ㄹ 수 있다 / 없다 : a verb ending which means ‘can/cannot’ (click here to study)
하지만 : but, however, although
이해하다 : to understand
연세 :honorific for 나이 (age)
살다 : to live (click here to study ㄹ drop)
드리다 : to give something to elder people
-고 싶어하다 : to want to do, it is for 3rd person subject (click here to study)
뵙다 :honorific form for 만나다 (to meet), which is used for meeting elder people
뵈다 :honorific form for 만나다 (to meet), which is used for meeting elder people
* 뵙다 and 뵈다 are the same, but 뵙다 is used for verb endings that start with consonants and 뵈다 is used for verb endings that start with vowels.

 

You can listen to the audio file by clicking here. 

[Expressions] Formal? polite? honorific?

When you learn Korean, you will hear terms like formal, polite and honorific. I want to explain this to you in this post.

Formality is about situation. You use formal endings like -습니다, -는다 when you have business meetings, presentations or ceremonies. For normal situations(non-formal) like talking to family, friends or people who you know well, you can use -아/어/여요 or -아/어/여.

Politeness is about listener. When you talk to someone who is older that you or higher position, you should use polite endings like 습니다 or 아/어/여요. When you talk to someone who is the same age as you or younger, you will use -는다 or -아/어/여.

formal non-formal
polite -(스)ㅂ니다 아/어/여요
non-polite -는다 아/어/여

For example,

비가 왔습니다. (formal, polite : news anchor)
비가 왔어요. (non-formal, polite : a kid to a mom)
비가 온다. (formal, non-polite : writing a diary, news paper, books)
비가 와. (non-formal, non-polite : between friends or to young people)

Honorific forms  are used when a subject is a person who is older generation or higher position while politeness is about listener. You will use -(으)시 after verbs and adjectives. For example,

할머니가 오어요.
선생님이 부르요.

You can study honorific forms by clicking here. 

One more thing, 저 and 나 both are ‘I’ or ‘me’. 저 is humble way which is polite, 나 is non-polite. So if you use 저(I,me), you’d better use -(스)ㅂ니다 or -아/어/여요. On the other hand, if you use 나, you can use -ㄴ/는다 or 아/어/여.

 

[Grammar] 반말 Casual form, informal form

When we make conversations, we have to consider four different ways of speech situations. First is situation, which is the occasion is formal or informal. Formal situation 격식체(1) is written, meetings, announcement or newspaper etc. Informal situation 비격식체(2) is normal conversations between family, friends or co-workers.

And we also have to consider who are the listeners. When you talk to elders or boss, you should use ‘polite speech 존댓말(3)’.  On the other hand, when you talk to your friends(the same age) or younger people who are very close to you, you can use ‘casual speech 반말(4)’.

Informal polite (비격식체 존댓말)

-아(어/여)요

Informal casual(비격식체 반말)

-아(어/여)

Formal polite(격식체 존댓말)

-습니다/습니까?/읍시다/으십시오

Formal casual(격식체 반말

-(ㄴ)는다/-냐?/-자/-아(어/여)라

In this post, we are going to learn ‘반말 the causal endings’.  I divided 반말 as two types of endings for casual speech(반말) which are ‘formal situation(격식체)’ and ‘informal situation(비격식체)’.

Informal casual(비격식체 반말) is easy, you can just drop -요 from polite speech 아/어/여요, so the ending for casual speech is 아/어/여. For example, 어디에 가요? -> 어디에 가? , 뭐 해요? -> 뭐 해?  

Formal casual(격식체 반말) are more complicated.  They are different endings for different sentences. 

1. Statement : verb+는다/ㄴ다, adjective+다 (past tense: 았/었/였다, future tense: -을 것이다=을 거다)
For example,

  present past future
Polite 갑니다 갔습니다 갈 겁니다
Casual 간다 갔다 갈 것이다=갈 거다

2. Question : verb/adjective+냐? or 니?

  present past future
Polite 갑니까? 갔습니까? 갈 겁니까?
Casual 가냐? or 가니? 갔냐? or 가니? 갈 거냐?/갈 거니?

3. Suggestion : verb + 자

  present past future
Polite 갑시다 x x
Casual 가자 x x

4. Command/request : verb + 아/어/여라

  present past future
Polite 가십시오 x x
Casual 가라 x x

 

5. Nouns : When you speak to someone with the casual form, you are suppose to call someone’s name.(we are not allowed to call someone’s name if they are older than us).  Instead of ㅇㅇㅇ 씨, you can add -아 or -야 after their names.  For example,

민성 씨 => 민성아 (-아 is for the name ending with a consonant)
주아 씨 => 주아야 (-야 is for the name ending with a vowel)

6. Answer :

네 -> 어 예-> 응
아니요-> 아니 아닙니다-> 아니다

 

Remember!  

Please do not use 반말 to elders or people who you just meet. You can only use 반말 to people who are friends(the same age), younger people who are very close to you and family.