[Reading] 감기에 걸렸어요. I have a cold.

오늘 아침에 일어났는데 머리가 깨질듯이 아팠다. 눈치가 보였지만 도저히 일을 할 수 없을 것 같아서 회사에 병가를 내고 집에서 쉬기로 했다. 아침을 대충 먹고 감기약을 먹었는데도 머리는 계속 아프고 어지럽기까지 했다. 오후가 되니까 목도 간질간질하고 기침도 좀 나는 것 같아서 감기약을 먹어야겠다고 생각했다. 그런데 집에 사다 놓은 감기약이 하나도 없었다. 그래서 아픈 몸을 이끌고 약을 사러 약국에 갔다. 약사 선생님이 감기약을 주시면서 식후 세 번 약을 먹고 푹 쉬어야 한다고 하셨다.

내가 감기에 걸렸다고 하니까 친구가 오후에 을 사 가지고 온다고 했다. 마침 입맛도 없고 집에 먹을 것도 없었는데 친구가 죽을 사 가지고 온다고 해서 정말 고마웠다. 친구 얼굴을 보고 싶었지만 친구에게 감기가 옮을까 봐 친구에게 그냥 집앞에 놓고 가라고 했다. 약을 먹은 후에 몸에 힘이 너무 없어서 다시 잠자리에 들었다. 한숨 푹 자고 나니 몸이 좀 개운해졌다. 일어나서 친구가 놓고 간 죽 가방을 열어 보니 친구가 써 놓은 카드가 있었다. “이 죽 먹으면 내일 씻은듯이 나을 거야! 빨리 나아!”. 친구의 카드를 보니까 눈물이 나왔다. 혼자 집에 있을 때 아프면 정말 서럽다. 그래도 친구가 있어서 정말 다행이라고 생각한다. 빨리 나아서 회사도 가고 친구에게 밥도 사줘야겠다.

<vocabulary and expressions>

머리가 깨질듯이 아프다 to have a headache that feels like my head is going to crack.
눈치가 보이다 to feel uncomfortable / to feel walking on eggshells
도저히 –(으)ㄹ 수 없다 I can’t — at all.
병가를 내다 to take a sick day
-기로 하다 to decide to (click here to learn more)
대충 roughly
-까지 하다 even —
간질간질하다 itchy, ticklish
사다 놓다 buy and keep
아픈 몸을 이끌고 —하다 do something with a sick body
ㄴ/는다고 하다 (쉬어야 한다고 하셨다) indirect speech
식후 after meal / 식전 before meal
죽 porridge
마침 (adverb) just in time
입맛이 없다 to have no appetite
(병/감기가) 옮다 to be infected
-(으)ㄹ까 봐 to be afraid of — (click here to learn more)
한숨 푹 자다 to sleep well
몸이 개운하다 body feels refresh
(병/감기가) 씻은듯이 낫다 (disease/cold) gets better cleanly
서럽다 sad


#Korean reading #learning Korean #까 봐 grammar #을까 봐 grammar #advanced Korean #기로 하다 grammar #Korean intermediate grammar #도저히 means #Korean lessons #Korean grammar #Korean online

Thanks for your support!

Make a one-time donation

Choose an amount

$5.00
$15.00
$100.00

Or enter a custom amount

$

Your contribution is appreciated.

Donate

Mis-spelled/mis-pronunced by Koreans

전화할(x) -> 전화할(o) : Actually (으)ㄹ게’s pronunciation is 을께, but the writing is still 을게.

야(X) -> 내 야(ㅇ) : 거 is often pronounced as ‘꺼’ as in ‘(으)ㄹ 거 [을 꺼]’ or ‘noun 거 [noun 꺼]’, but the writing is still 거. 

되요(x) -> 돼요 (o) :  A lot of Korean can’t recognize the difference between ‘ㅚ’ and ‘ㅙ’, so they often mis-spell these. The infinitive form for ‘to become’ is ‘되다’, so when we conjugate with 아/어/해, it should become ‘돼(되+어)’ like  되 + 어요/었어요 should be written 돼요 and 됐어요. However when 되다 conjugate with (으) or consonants, it remains as 되. For example, 게요(되+(으)ㄹ게요), 수 있어요(되+(으)ㄹ 수 어요), 되면 (되+(으)면), 되고, 되지 되게

뵈요(X)-> 봬요 (O): This is also the same as 돼요.  The writing is 봬요, 뵀어요, 봬서… and 뵐게요, 뵐 거예요, 뵈면, 뵙고, 뵙지, 뵙게 (뵈다 is changed into 뵙 when it is in front of consonant endings like 고, 지, 게) 

않 돼요(x) -> 안 돼요(o) : 안 is an adverb, it locates in front of verbs and adjectives to negate verbs and adjectives. 않 is in  –지 않아요, which is a long negation. 

잠궈요. (X) -> 잠가요 (O) : The infinitive form for ‘to lock’ is ‘잠그다’, but a lot of Koreans read this as ‘잠구다’. Therefore they mis-conjugate 잠구+어요, but the accurate one is 잠그+아/어요(으 irregular) => 잠가요. 

사겨요 (X) -> 사귀어요.(O) : The infinitive form for ‘to make friend’ is ‘사귀다’, many Koreans read this as ‘사기다’. Therefore they mis-conjugate ‘사기+어요=> 사겨요(X)’, but the correct one is ‘사귀+어요 => 사귀어요”. 

Let me know if you hear or see something that Koreans mis-spell or mis-pronounce!

#사겨요 #잠궈요 #담궈요 #돼요vs되요 #봬요vs뵈요 #봴게요 #뵈요 #되요 #않다 #않 #을께 #꺼

(으)ㄴ/는 척하다 pretend to

verb+는 척하다(present)
verb+(으)ㄴ 척하다(past)
adj+(으)ㄴ 척하다

-(으)ㄴ/는 척하다 is attached to a verb, it means ‘to pretend” or “act like(fake)”. Sometimes we say 는 체하다 instead of 척하다. For example,
자는 척하지 마. Don’t act like you are sleeping.
너 괜히 아픈 척하는 거지? You are pretending to be sick, right?
다 알면서 모르는 척하고 있어요. (she/he) is pretending not to know, even though (she/he) knows everything.
먹었으면서 안 먹은 척하고 있네. You are acting like you didn’t eat even though you ate.
나 안 좋아하면서 그 동안 좋아하는 척한 거였어? Did you pretend to like me even though you didn’t like me?
곰을 만났을 때 죽은 척하고 있으면 안 돼요. You shouldn’t pretend to be dead when you see a bear.

As you can see, (으)ㄴ 척하다 often comes with (으)면서 because (으)면서 means ‘have two opposite actions/situations at the same time”. If you want to learn more about (으)면서, please click here.

#체하다 #척하다 #는척하다 #는체하다 #는척 #척 #는체 #척하지마

[reading] 흥부와 놀부 -2 Heungbu and Nolbu -2

<이전 이야기 읽기 Click here to read previous story>

Tales from Korea_2013_06-1

어느 날, 흥부는 집 밖에 있는 나무에서 새 소리를 들었어요. 흥부가 보니까 큰 뱀이 새를 잡아 먹으려고 하고 있었어요. 그래서 흥부는 빗자루로 뱀을 때려서 쫓았어요. 그때 새 한 마리가 둥지에서 떨어져 다리를 크게 다쳤어요. 흥부는 새 다리를 치료해 주고 새를 돌봐 주었어요.

겨울이 되었어요. 새는 잘 커서 따뜻한 남쪽으로 날아갔어요.

다음 해 봄이 되었어요. 날씨가 아주 좋은 어느 날, 그 새가 다시 집에 찾아왔어요. 새는 씨 하나를 흥부에게 주었어요. 흥부와 흥부 가족은 씨를 심었어요. 씨는 아주 빨리 자라서 큰 호박이 되었어요. 흥부 가족은 큰 호박으로 음식을 만들기로 했어요. 흥부와 흥부의 아내는 호박을 자르기 시작했어요.

그런데 호박에서 쌀이 아주 많이 나왔어요. 다음 호박에서는 돈이 많이 나왔어요. 다음 호박에서는 큰 집이 나왔어요. 흥부 가족은 이제 부자가 되었어요!

<새 단어 New words>

소리: sound
듣다 in 들었어요: to listen, hear (Click here to learn more about ㄷ irregular)
A-(으)니까: found out something after doing A (Click here to learn more)
뱀: snake
잡아 먹다: to catch (to eat)
-(으)려고 하다: is going to, is about to (Click here to learn more)
-고 있다: action in progress, -ing (Click here to learn more)
빗자루: broom 
때리다: to beat, hit
쫓다: to kick someone out
둥지: bird’s nest
떨어지다: to fall down
다치다: to get injured 
크게 다치다: to get injured badly
치료하다: to cure, care, give some medical treatment
돌보다: to take care
아 주다: to do for someone (Click here to learn more)
따뜻하다: to be warm
(으)ㄴ: noun modifier for adjective (Click here to learn more)
남쪽: south
날아가다: to fly away
찾아오다: to visit to see someone
씨: seed
씨를 심다: to plant seeds
자라다: to grow 
호박: pumpkin, squash
-기로 하다: to plan to do, to decide to do (Click here to learn more)
자르다: to cut
-기 시작하다: to begin to do 
쌀: rice
돈: money
나오다: to come out
부자: rich person
-이/가 되다: to become

subscription

$5.00

[reading] 흥부와 놀부-1 Heungbu and Nolbu-1

옛날 옛날에 놀부와 흥부가 살았어요. 놀부와 흥부는 형제였어요. 놀부가 형이고 흥부가 동생이에요. 어느 날, 놀부와 흥부의 아버지가 돌아가셨어요. 놀부는 아버지의 집과 돈을 모두 가지고 싶었어요. 그래서 놀부는 흥부의 가족을 모두 밖으로 쫓았어요.

흥부: “형님, 지금은 겨울이에요. 날씨가 너무 추워요.”
놀부; “나하고 상관없어!”

흥부 가족은 작은 집을 찾았어요. 집은 정말 추웠어요. 하지만 흥부 가족들은 행복했어요. 그런데 흥부는 돈이 없어서 쌀을 살 수 없었어요. 흥부 가족은 매일 배가 고팠어요. 그래서 흥부는 놀부를 찾아갔어요.

흥부: “형님, 쌀을 좀 빌려 주세요.”
놀부: “우리도 쌀이 없어”

그때 흥부는 부엌에서 밥 냄새를 맡았어요. 흥부는 부엌으로 갔어요. 놀부의 아내가 밥을 하고 있었어요.

흥부: “형수님, 밥 좀 주세요.”
놀부의 아내: “밥 없어요. 가세요”

놀부의 아내는 주걱으로 흥부의 왼쪽 얼굴을 때렸어요. 흥부의 얼굴에 밥이 조금 붙었어요. 흥부는 너무 기뻤어요.

흥부: “감사합니다. 오른쪽도 때려 주세요.”
흥부는 얼굴에 붙은 밥을 가지고 집에 갔어요.

<New words>

옛날 옛날에: once upon a time
놀부: Nolbu
흥부: Heungbu
형제: sibling (brothers)
어느 날: one day
돌아가시다: to pass away (honorific)
밖으로 쫓다: to kick someone out
-하고 상관없다: to be not related to
-어서 in 돈이 없어서: because—so—-(click here to learn more)
-(으)ㄹ 수 없다 in 살 수 없었어요: cannot (click here to learn more)
배가 고프다: to be hungry
찾아가다: to go to meet someone
빌리다: to lend/ borrow
-아/어 주세요: do something for someone(Click here to learn more)
냄새를 맡다: to smell
부엌: kitchen
아내: wife
밥을 하다: to cook rice/meal
형수님: a name for one’s sister-in-law of a man
주걱: rice paddle
때리다: to hit, beat
붙다: to stick
-(으)ㄴ in 붙은: a noun modifier(click here to learn more)

Feel free to reply if you have any questions! 

 

subscription

$5.00

[Reading] 신데렐라 Cinderella -1

옛날 옛날에 신데렐라라는 예쁘고 착한 아이가 아버지, 어머니와 함께 살았어요. 그런데 어느 날, 신데렐라의 어머니가 갑자기 돌아가셨어요. 신데렐라는 무척 슬펐어요.

몇 년이 지난 후에 신데렐라의 아버지는 새어머니를 데려왔어요. 새어머니에게는 아주 못생기고 성격이 나쁜 두 딸이 있었어요. 두 딸과 새어머니는 신데렐라가 예뻐서 신데렐라를 아주 싫어했어요. 새어머니와 두 딸은 신데렐라에게 집안일을 모두 시켰어요. 신데렐라는 힘들었지만 열심히 일을 했어요.

그러던 어느 날, 왕자님이 신데렐라의 마을에서 파티를 열었어요. 신데렐라의 새어머니와 두 딸은 제일 예쁜 옷을 입고 제일 좋은 신발을 신고 파티에 갔어요. 신데렐라도 가고 싶었지만 일을 해야 했어요.

Click here to listen to the audio file.

 

 

New words>

옛날 옛날에 : once apon a time
-라는(-라고 하는) : that is called
예쁘(다) : to be pretty
-고 : and ( conjuction for verb and adjective)
착하(다) : to be nice, kind
-(으)ㄴ : noun modifier for adjective (learn more about this grammar click here)
함께 : together
(그러던) 어느 날 : one day
갑자기 : suddenly
돌아가시(다) : to die (for elders)
무척 : very
몇 년 : a few years
지나(다): to pass
-(으)ㄴ 후에 : after — (learn more about this grammar click here)
새어머니 : step mother
데려오(다) : to bring someone who is younger or the same age
 못생기(다): to be ugly
성격이 나쁘(다) :  to have bad personality
집안일 : house work
시키(다) : to order, to command
-았/었/했지만 : however, even though (conjunction)
열심히 일을 하(다) : to work hard
마을 : village
파티를 열(다) : to open a party
제일 : the most
-아/어/해야 하(다) : to have to, must

 

 

[Reading] 제 남자 친구는 토니예요.

저하고 제 남자 친구는 4년 전에 만났어요. 저는 대학교 3학년이었어요. 그때는 남자 친구가 없었어요. 소개팅을 몇 번 했지만 재미없었어요. 그래서 오랫동안 남자 친구가 없었어요. 어느 날 제 친한 친구 제니하고 저녁을 먹을 때 제 친구가 어떤 남자한테 인사를 했어요. 그 남자가 저한테 이름을 말했지만 곧 잊어버렸어요.

다음 날 제 핸드폰으로 문자가 왔어요. “안녕하세요!” 저는 바로 답장을 안 했어요. 10분 후에 문자가 또 왔어요. “안녕하세요. 저는 제니 친구 토니예요. 오늘 시간이 있으면 같이 저녁 먹을까요?” 저는 깜짝 놀랐어요. 하지만 기분이 정말 좋았어요. 그날 토니하고 같이 밥을 먹고 이야기를 많이 했어요. 토니는 정말 재미있는 사람이었어요. 토니는 매일 저한테 문자를 보냈어요. 그리고 우리는 남자 친구, 여자 친구가 되었어요.

토니는 정말 좋은 남자 친구예요. 그리고 정말 친절해요. 저는 정말 행복한 사람이에요!

 

<단어 vocabulary>

그때: at that time
소개팅: meet someone through friends
-지만: but, however (click here to learn more)
오랫동안 : for long time
친한 친구: close friend, good friend
어떤: some, one 
인사를 하다 : to greet, to say hello
곧: soon
잊어버리다: to forget
핸드폰: cell phone
문자: text message
바로: right away, right after
답장을 하다 : to reply
또: again
-(으)면: if (click here to learn more)
-(으)ㄹ까요?: Shall we (click here to learn more)
깜짝 놀라다 : to very surprised
기분이 좋다 : feeling is good, to be happy
되다 : to become
친절하다 : to be kind
행복하다 : to be happy 
-(으)ㄴ : a noun modifier for adjectives (click here to learn more)

[Grammar] -ㄴ/는다면서(요)? -ㄴ/는다며?

-(ㄴ/는)다면서(요) / -(ㄴ/는)다며

expresses that you confirm something with the listener which you have heard from someone. In English, we can translate it as ‘I heard (or you said)  —–, right?’. It is used with indirect speech, if you haven’t learned ‘Indirect speech’, please click here to learn more about. And in plain speech, we can change it into 다며.

  • Present tense (statement)
  • verb(ending with consonants) + 는다면서(요)?
  • verb(ending with vowels) + ㄴ다면서(요)?
  • adjectives +다면서(요)?
  • nouns + (이)라면서(요)?
  • Past tense (statement)
  • verb/adjective + 았/었/였다면서(요)?
  • noun + 이었/였다면서(요)?
  • Future tense (statement)
  • verb/adjective + -(으)ㄹ 거라면서(요)?

For example,

가: 이번에 거기 눈이 많이 왔다면서요? I heard it snowed a lot there, right?
나: 네, 40센티나 왔어요. Yes, it snowed even 40 centimeters.

가: 저 다음 달에 한국에 가요. I am going to Korea next month.
나: 이번 달에 간다면서요? 일정이 바뀌었어요? I heard that you are going this month. / Didn’t you say that you are going there this month? Is your plan changed?

가: 저 핸드폰 바꿨어요. I bought my new cell phone.
나: 돈 없다면서요? 무슨 돈으로 샀어요? You said you don’t have money, where did you get money?

가: 민수 씨가 옛날에 변호사였다면서요? I heard Minsu was a lawyer before, am I right?
나: 네, 돈을 정말 많이 벌었는데 회사를 갑자기 그만 두었대요. Yes, I heard that he made a lot of money but suddenly he quit.

가: 그 회사가 망했다면서요? 진짜예요? I heard the company is bankrupt, is that real?
나: 그러게요. 저도 어제 들었어요. It is! I heard that yesterday.

가: 한국 사람들은 김치를 매일 먹는다면서요? I heard Koreans eat Kimchi every day, is that right?
나: 네, 저는 김치 없으면 밥 못 먹어요. You are right! I can’t eat a meal without Kimchi.

가: 어, 여기 웬일이에요? 오늘 바쁘다면서요. Oh, what brings you here? You said you are busy.
나: 아…네… 그게…. Uh….. yes……. that is…..

You can listen to audio files by clicking here.

https://quizlet.com/198752291/grammar-flash-cards/

What is the difference between 좋은 and 좋아요?

좋은 and 좋아요 both mean ‘good’ however uses are different. A basic form of 좋은 and 좋아요 is 좋다. All of basic form for verb and adjective in Korean ends with -다. When you make a conversation, you should delete -다 and then add some endings such as -아요 or 았어요.

좋은 is 좋다 + 은 which is a modifier. It modifies nouns. For example, 좋은  사람, 좋은 책, 좋은 영화. Therefore 좋은 needs a noun after that, so  좋은이에요 or 좋은 있습니다 are wrong.  So do other verbs and adjectives. You can click here to learn more about -은.

On the other hand, 좋아요 is 좋다 + 아요 which is a present/polite ending. For example, 한국이 좋아요 or 날씨가 좋아요. You can click here to learn more about -아요.

[Reading] 친구하고 같이 영화를 봤어요.

저는 보통 주말에 친구들을 만나요. 이번 주말에는 친구하고 같이 영화를 봤어요. 영화를 보기 전에 친구하고 인도 음식을 먹었어요. 인도 음식은 제가 제일 좋아하는 음식이에요. 인도 음식은 맥주하고 아주 잘 어울려요. 그래서 우리도 밥을 먹을 때 맥주를 마셨어요.

영화관에 사람이 많이 있었어요. 표를 사서 영화관에 들어간 다음에 팝콘하고 콜라를 샀어요. 저는 영화관에 올 때마다 팝콘을 먹어요. 영화가 시작하기 전에 핸드폰을 껐어요. 영화를 볼 때 제 앞에 있는 사람이 전화를 받았어요. 그리고 제 뒤에 있는 사람은 의자를 계속 발로 찼어요. 저는 정말 화가 났어요. 영화가 끝난 다음에 앞에 있는 사람한테 말했어요. “저기요. 영화를 볼 때 핸드폰을 쓰지 마세요.” 그리고 뒤에 있는 사람한테도 말했어요. “저기요. 영화를 볼 때 의자를 발로 차지 마세요.”

 

단어와 문법 vocabulary and grammar>

보통 : normally, usually
주말 : weekend
-들: multiple suffix
이번 : this (time)
-하고: with someone, and (click here to learn more)
같이[가치]: together
-기 전에(보기 전에): before doing (click here to learn more)
인도: India
음식: food
-는(좋아하는): a modifier (click here to learn more)
맥주: beer
어울리다: to go well together, to match 
-(으)ㄹ 때(먹을 때): when doing
영화관: movie theater
-아/어/여서(표를 사서): a sequence ending (click here to learn more)
-(으)ㄴ 다음에(들어간 다음에): after doing (click here to learn more)
팝콘: popcorn
-마다(올 때마다): every (click here to learn more)
끄다(껐어요): to turn off (electronic device)
전화를 받다: to answer phone
발로 차다: to kick 
화가 나다: to get angry
-지 마세요: Do not – (click here to learn more)

You can listen to the audio file by clicking here.