You probably have seen ‘는 거’ or ‘은 거’ before. 거 is a conversational way to say 것 which means ‘stuff or thing’. So, ‘는 거’ can be translated as ‘the thing that verb/adjective’ or ‘verb-ing’. For example> 매운 거 안 좋아해요. I don’t like spicy stuff. 맛있는 거 줄까요? Would you like to have something that is delicious? 오늘은 바쁜데 내일 만나는 거 어때요? How about meeting tomorrow, I am pretty busy today. 혹시 안 먹는 거 있어요? By any chance, do you have something that you don’t like to eat? 저는 노래 듣는 거 좋아해요. I like listening to music.
제가 좋아하는 드라마가 끝났어요. The drama that I like is finished. 이민호를 사랑하는 사람들의 모임입니다. This is a group for people who love Lee Min Ho. 회사에서 집에 가는 길에 공원이 있어요. There is a park on the way home from work. 재미있는 영화를 보고 싶어요. I want to watch a movie that is interesting(a interesting movie). 저기 우는 아이가 옆집 아이예요. The kid who is crying over there is my neighbor’s kid. 저도 좋은 사람을 만나고 싶어요. I want to meet someone who is nice. 민호 씨가 피곤한 얼굴로 회사에 왔어요. Minho came to work looking tired. 저는 매운 음식을 잘 먹어요. I can eat spicy food. 추운 날씨가 되면 군고구마가 먹고 싶어요. I want to eat grilled sweet potatoes when it gets cold. 어제 간 식당에서 제임스 씨를 봤어요. I saw James at the restaurant that I went yesterday. 작년에 사귄 여자 친구하고 헤어졌어요. I broke up with my girlfriend who I started dating last year. 이거 제가 10년 전에 들은 이야기예요. This is the story that I heard 10 years ago. 이따가 볼 영화 제목이 뭐예요? What is the title of the movie that we are going to watch later today? 내일 발표할 자료는 다 준비했지요? You are all prepared the materials that you are going to present tomorrow, right?
-(으)러 and -(으)려고 occurs after verbs(not adjective); they mean ‘purpose’ or ‘in order to~’. Although they have the same meaning, there is a difference. -(으)러 can only be with 가다/오다/다니다(go/come/go frequent). If you want to use other verbs, you should use ‘-(으)려고’. However -(으)려고 can’t be used with suggestive and imperative(order) sentence. I made a table to show you the difference between -(으)러 and -(으)려고.
And -(으)려고 can be with 하다 : -(으)려고 하다 it means ‘be about to do’.