[Reading] 빨간 모자-1 Little red riding hood-1

옛날 옛날에 빨간 모자 망토를 좋아하는 아이가 있었어요. 사람들은 그 아이를 빨간 모자라고 불렀어요. 어느 날, 어머니가 빨간 모자에게 할머니께 음식을 갖다 드리라고 했어요. 어머니는 바구니를 주시면서 “숲에서 모르는 사람하고 절대 이야기하면 안 된다.”라고 말씀하셨어요.

빨간 모자가 할머니 집으로 가려고 숲으로 들어왔을 때 늑대가 빨간 모자를 봤어요. 늑대는 너무 배가 고파서 빨간 모자를 잡아 먹고 싶었어요. 늑대는 빨간 모자에게 말을 걸었어요. “빨간 모자야, 어디에 가니?”. 빨간 모자가 대답했어요. “할머니 댁에 음식을 갖다 드리러 가요.”

늑대는 빨간 모자가 도착하기 전에 할머니 집으로 갔어요. 늑대는 할머니를 옷장에 가둔 후에 할머니 옷을 입고 할머니 침대에 누웠어요.

New words>
빨간 모자: red hat
망토 : cape
-라고 부르다: called as –
갖다 드리다: honorific form for 갖다 주다 which means bring something for someone
-라고 하다: indirect speech for statement (click here to learn more)
바구니: basket
-(으)면서: while (click here to learn more)
숲: forest
절대: never
-(으)면 안 되다: shouldn’t (click here to learn more)
말씀하시다: honorific form for 말하다(click here to learn more about honorific)
-(으)려고 in 가려고: in order to (click here to learn more)
잡아 먹다: to catch and eat (for animals)
말을 걸다: to initiate a conversation
댁 : honorific form for 집 which means house
-(으)러 가다:  to go to do (click here to learn more)
도착하다: to arrive
-기 전에: before doing (click here to learn more)
옷장: closet
가두다: to lock up
눕다: to lay down (ㅂ irregualr : click here to learn more about ㅂ irregular)

 

[Grammar] -(으)면 안 되다 prohibition

-(으)면 안 되다

-(으)면 안 되다 means ‘prohibition’, it can be translated ‘shouldn’t’  or ‘can’t’ in English.  It can be the opposite meaning of -(아/어/여)도 되다,which is permission.  If you don’t remember you can click here to review it.

-(으)면 안 되+어요 => -(으)면 안 돼요

Consonant+으면 안 돼요

Vowel or ㄹconsonant + 안 돼요

들어가면 안 돼요.
You should not go in.
여기에서 담배를 피우면 안 돼요.
You
should not
 smoke here.
우리 사랑하면 안 돼요?
Can’t
 we love each other?
수업 시간에 영어로 말하면 안 돼요.
You shouldn’t speak English in the class.
18살은 술을 마시면 안 돼요.
An 18 year old person shouldn’t drink alcohol.
여기에 앉으면 안 돼요.
You shouldn’t sit here.
부모님 이름을 부르면 안 돼요.
You can’t call your parents names.

You can also listen to audio here.